More Pages: brazil Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Pathway to environmental economics

Excellent Idea, Dubious PresentationMany European languages have been used as "colonial" languages in the past four hundred years, including such unlikely candidates as Flemish and Danish. But really only five European languages have flourished to become native tongues outside of their homelands: French, English, Spanish, Dutch and Portuguese.
The histories of these linguistic developments are varied; some acorns fell farther from the tree than others. Differences in vocabulary and pronunciation are true in every case, and this is to be expected, given that these vary considerably within the mother countries too. But some have also altered grammatically and syntactically. Despite how Parisians may sniff at Canadian French, it really doesn't vary very much syntactically from the standard European variety; where it does, ironically, it is usually the Canadian version that has kept the more antique form while European French has changed. There are, of course, the various French-inpired island creoles, but these are generally not spoken by French who settled overseas, and the dynamic under which they were created is different.
In the case of Spanish, with the exception of some small pockets (as in Aruba) it is amazing how little variation in educated usage there is throughout the world. Even English, despite the fun that Englishmen and Americans poke at each other, hasn't varied nearly as much as it could. It is true that you can discern noticeable differences in educated usage between London and New York, but leaving the USA aside, educated grammar and syntax are virtually identical for the rest of the English speaking world, whether you're in London, Capetown, Sydney, Auckland or (arguably) even Toronto.
Dutch is at the other end of the spectrum; its South African stepchild, Afrikaans, departs so much from European usage that it is recognized as a separate language. Portuguese is not too far behind. The differences in even educated usage between Portugal and Brazil are so extensive that it sometimes amazes me that people from the two countries can understand each other at all. It affects usage of pronouns, verb tenses (the future tense virtually doesn't exist in Brazilian Portuguese), word order and a host of other things, in addition to the usual departures in pronunciation and vocabulary. The departure from the original, in this case, anyway, seems to be on the colony's side; Brazilian Protuguese has changed so much in this past century that even writings by Brazilian writers from 100 years ago sound archaic to modern Brazilian ears.
This book is an attempt to tabulate those differences and present them to the student, and its content is extensive. However, the book is quite difficult to use in any way except as a bookshelf reference; unless you know exactly what you're looking for, you won't find it. The book is split into topics by different syntactical "phenomena", but the information you want could be anywhere.
In the balance, I'm glad I have the book, but you can't use it as a study aid as I wished to, unless you want to memorize large numbers of sentences as usage models. It's probably more useful to the teacher than the student.


Amazonian Ecology

Incredible cases of torture & violation of human rights

Getting past the ethnographer's bias...Discussion of the nature and societal role of plantation owning families is instructive but the comparison of the class structure of the rural sugar plantation versus the social/economic classes of Vila Recôncavo is confusing. The reader wonders why Hutchinson chose to make the rural/urban comparison at all since in 1951-52 contact between the rural plantation(s) and Vila Recôncavo was, per Hutchinson's own observations, tangential at best.
Hutchinson also brings an unfortunate bias to this ethnography. Former slave holding plantation owners, as well as those he interviewed in the early '50's, are excused by virtue of their 'humane paternalism'. Plantation field hands - the darkest, poorest, most illiterate, hardest working and belonging to the most populous class - received the least amount of copy.
Despite the author's bias, this ethnography is an important historical document which cannot be dismissed.


Muddled, uninspired and offensive...
Complex, with Good Characterizations
Provocative SFThe novel is provocative science fiction, compact and quite as readable as her previous books. It is a bit eccentric, as perhaps expected, and eminently comparable to a Phil Dick novel. But you wouldn't mistake hers for his. As he was, she is. An original.


Have these people been to Brazil recently?
Don't Waste Your Money On This OneUseful things, such as info on hotels, restaurants, entertainment, and prices are too often inaccurate. The most annoying aspect of this guide is that all prices are out of whack. LP translated prices (some of which were probably 5 years old) into US dollars when the real was 2.2 per dollar. Now it is about 3.5.
All this raises doubts of whether or not the authors actually went to Brazil to update this edition and not just slapped on a new cover and threw in a new useless section. So, if you have the 4th edition, keep using it. If not, look into buying either the Footprints or the Rough guides. The high popularity of LP is another reason to go with something else. When you go to places recommended by LP, you are very likely to run into hordes of other backpackers clutching their LP guides like bibles and afraid to make a step on their own. On a positive note, the LP guide does have useful info about Brazil's history, economy, culture, society, film and literature.
Far Below Lonely Planet's Regular StandardsUnfortunately, I cannot recommend a better Brazil guide because I don't have any experience with any others, but I enjoyed ceremoniously burning this book when I left Brazil.
The most disappointing is that other Lonely Planet Guidebooks (I have used 5 other ones) far exceed the standards that this one set.


Terrible!
If you want to visit Brazil one day, read this book!!

Fodor's Brazil
poorly written and lacking in information
To see the real Brazil - Written by those who know

Please avoid; but don't miss the first series
Readable but not much moreMy major problem with these is the author seems to have forgotten (or arbitrarily changed) things that happened in Echoes. In Echoes he has two of the entries (by inference Tony and the Colonel) going to specific hexes, but in the Shadow, suddenly Tony is a Dillian (when it was definitely stated only the girl went there in E) and the Colonel is a Leeming.
Also why have the inhabitants of Hakazit changed from the first series? They WERE giant armoured red-eyed lizards and now they are man sized mosquito's. Did Chalker re-read his old stuff?
That's the major problem. There's no consistency. And I've only pointed out a couple of the stuff up's.
A Shadow of the original series
I found the work very useful, specially for its very clear development in terms of chapters and sequence of work. Also the book presents a nice descriptive and historical background analysis and survey description. Specially designed for researches and students on Economic and Social aspects related to the development in forest areas.